Cursos homologados para oposiciones
Comprender el sentido general, los puntos principales e información de textos orales, bien estructurados, trasmitidos de viva voz o por medios técnicos (teléfono, televisión, megafonía, etc.), articulados a una velocidad normal, en un registro formal o neutro y siempre que las condiciones acústicas sean buenas y el mensaje no esté distorsionado. Estos textos versarán de temas habituales, preferentemente en los ámbitos personal o público. Producir textos orales, principalmente en comunicación cara a cara, pero también por teléfono u otros medios técnicos, en un registro neutro. Comunicarse de forma comprensible, aunque resulten evidentes el acento extranjero, las pausas y los titubeos y sea necesaria la repetición, la paráfrasis y la cooperación de los interlocutores para mantener la comunicación. Preparar a nuestros alumnos para presentarse con garantías de éxito a los exámenes oficiales de los niveles A1 al B2 del Marco Común Europeo y del First Certificate.
Doble Titulación:
Titulación de Curso de Inglés. Preparación de Examen A2 con 200 horas y 8 ECTS expedida por UTAMED
Universidad Tecnológica Atlántico Mediterráneo.
Certificado Oficial de Inglés A1,A2,B1,B2,C1 (niveles MCERL)
La Certificación 360ºLPT es un examen oficial de inglés, multinivel y que podrás realizar de manera 100% online, evaluando las cuatro habilidades del idioma (Listening, Reading, Speaking y Wirting)Una vez realices tu compra, dispondrás de un período de 12 meses desde la misma fecha para reservar la convocatoria de tu examen La certificación se enviaría de manera online y vía email al que nos indiques Siempre obtendrás un certificado oficial con tu puntuación y nivel equivalente en el MCER Esta certificación de inglés impulsará tu currículum y te permitirá acceder al mercado laboral, a nuevas oportunidades profesionales, diferenciarte de la competencia, mejorar tus expectativas salariales y/o promocionar en tu actual profesión *No válido para sesiones presenciales, solo online
Graduada en Traducción e Interpretación (francés-italiano) por la Universidad de Granada, con Máster Universitario en Profesorado de Enseñanza Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanzas de idiomas (francés).
En agosto de 2018, trabajó en el ámbito de la traducción. En 2019, decidió seguir adentrándose en el mundo de la educación y trabajó en varios centros de educación secundaria de Francia. Ha colaborado, igualmente, como profesora de español para extranjeros en asociaciones de manera voluntaria.
Graduado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid y con Máster en Traducción Especializada: Rama Jurídica por la Universidad de Granada. Cuenta con experiencia en traducción e interpretación jurídica, judicial y policial, así como en la docencia del inglés, francés y español,
Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada.
Cuenta con experiencia en el sector educativo como docente de español para extranjeros y en el mundo editorial como correctora ortotipográfica y de estilo de material educativo. Además, posee una amplia formación lingüística en francés, italiano e inglés.
Curso de Inglés. Preparación de Examen A2 + 8 Créditos ECTS + Certificación Oficial de Inglés 360ºLPT 4Skills
Cursos relacionados
Idiomas
Idiomas
Idiomas
Idiomas