Cursos homologados para oposiciones
Hasta el 30/10/2025
En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a nivel mundial para las empresas multinacionales. Este Master en Traducción Especializada (Mención Francés) le ofrece una formación especializada en la materia, y le permitirá adquirir unas habilidades profesionales en traducción apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo. Con este máster universitario se ofrece a los estudiantes la posibilidad de especializarse también en la interpretación de textos y otros servicios relacionados. Contacta con nosotros y una asesora de formación podrá resolver todas tus consultas sobre el programa de estudios, los requisitos de acceso, las características de la titulación que recibirás, expedida por la universidad, las becas y descuentos disponibles, etc.
Este Máster en Traducción Especializada (Mención Francés) le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción. Así, con este máster universitario los estudiantes podrán llevar a cabo funciones relacionadas con la revisión, interpretación y post-edición de errores, obteniendo así la mayor calidad en este tipo de servicios. Podrán completar sus estudios aprendiendo todo lo relacionado con la gestión de proyectos en este sector, lo que conocerán cuáles son los estándares de calidad comúnmente establecidos, qué hace la figura profesional del gestor de proyectos, los tipos de clientes existentes, etc. Además, conocerás las herramientas y tecnologías más utilizadas en la interpretación de textos y otros servicios relacionados.
El presente máster universitario ofrece a los estudiantes y trabajadores del sector la posibilidad de completar sus estudios y adquirir las competencias y habilidades más demandadas por las empresas del sector en sus ofertas de empleo, entre las que podemos destacar las siguientes:
Este Máster en Traducción Especializada (Mención Francés) está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la filología, traductores, escritores, etc. así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia. Se dirige también a profesionales y titulados que quieran completar sus estudios para aprender a abordar la gestión de proyectos de traducción, destacando así en un mercado muy demandado y competido. En general, este máster universitario se dirige a todas aquellas personas que cumplan los requisitos de acceso, quieran formarse en esta materia y quieran obtener una titulación universitaria acreditada con 60 créditos ECTS.
Gracias a los conocimientos adquiridos tras superar el programa de estudios de este máster universitario, el alumnado podrá desarrollar una carrera profesional en el sector de la Traducción e Interpretación, llevando a cabo labores en materia de Traducción e Interpretación de textos y otros servicios relacionados.
Con nuestra metodología de aprendizaje online, el alumno comienza su andadura a través de un campus virtual diseñado exclusivamente para desarrollar el itinerario formativo con el objetivo de mejorar su perfil profesional. El alumno debe avanzar de manera autónoma a lo largo de las diferentes unidades didácticas así como realizar las actividades y autoevaluaciones correspondientes.La carga de horas de la acción formativa comprende las diferentes actividades que el alumno realiza a lo largo de su itinerario. Las horas de teleformación realizadas en el Campus Virtual se complementan con el trabajo autónomo del alumno, la comunicación con el docente, las actividades y lecturas complementarias y la labor de investigación y creación asociada a los proyectos. Para obtener la titulación el alumno debe aprobar todas la autoevaluaciones y exámenes y visualizar al menos el 75% de los contenidos de la plataforma. El Proyecto Final se realiza tras finalizar el contenido teórico-práctico en el Campus. Por último, es necesario notificar la finalización del Máster desde la plataforma para comenzar la expedición del título.
Doble Titulación:
Titulación Universitaria en Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Francés) expedida por la UNIVERSIDAD ANTONIO DE NEBRIJA con 60 Créditos Universitarios ECTS
Titulación de Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Francés) con 1500 horas expedida por EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, miembro de la AEEN (Asociación Española de Escuelas de Negocios) y reconocido con la excelencia académica en educación online por QS World University Rankings
 
                                                                     
                                                                             
                                                                        Graduada en Traducción e Interpretación (francés-italiano) por la Universidad de Granada, con Máster Universitario en Profesorado de Enseñanza Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanzas de idiomas (francés). 
En agosto de 2018, trabajó en el ámbito de la traducción. En 2019, decidió seguir adentrándose en el mundo de la educación y trabajó en varios centros de educación secundaria de Francia. Ha colaborado, igualmente, como profesora de español para extranjeros en asociaciones de manera voluntaria. 
 
 
                                                                             
                                                                        Graduado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid y con Máster en Traducción Especializada: Rama Jurídica por la Universidad de Granada. Cuenta con experiencia en traducción e interpretación jurídica, judicial y policial, así como en la docencia del inglés, francés y español,
 
                                                                             
                                                                        Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada.
Cuenta con experiencia en el sector educativo como docente de español para extranjeros y en el mundo editorial como correctora ortotipográfica y de estilo de material educativo. Además, posee una amplia formación lingüística en francés, italiano e inglés.
Master de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Francés) + 60 Créditos ECTS
Para poder ejercer como un buen traductor en esta área, es necesario aprender a hablar de manera correcta el francés.
El traductor de francés se ha convertido en una herramienta indispensable en nuestro mundo globalizado. Ya sea para negocios internacionales, estudios académicos o viajes, dominar este idioma abre innumerables puertas. Sin embargo, no todos tienen el tiempo o los recursos para aprender francés de manera fluida. Aquí es donde el traductor de francés demuestra su valor incalculable.
Con un buen traductor de francés, puedes superar las barreras lingüísticas de forma instantánea. Imagina poder comunicarte eficazmente con clientes francófonos, comprender documentos importantes o disfrutar de la rica literatura francesa en tu propio idioma. Estas herramientas no solo traducen palabras, sino que capturan matices culturales y contextos, asegurando una comunicación precisa y natural.
Además, el uso regular de un traductor de francés puede ser un excelente complemento para quienes están aprendiendo el idioma. Te permite verificar tu comprensión, descubrir nuevas expresiones y mejorar tu vocabulario. En resumen, invertir en un traductor de francés confiable no es un gasto, sino una inversión en tu futuro profesional y personal.
Para convertirse en un traductor de francés competente, es fundamental seguir una serie de pasos clave. En primer lugar, es imprescindible dominar el idioma francés a un nivel avanzado, lo que implica no solo hablar con fluidez, sino también comprender las sutilezas culturales y lingüísticas. La obtención de una certificación oficial, como el DALF C2, puede ser un gran respaldo a tus habilidades.
Además, es recomendable cursar estudios universitarios en traducción e interpretación, o en filología francesa. Estos programas te proporcionarán las herramientas necesarias para enfrentar los desafíos de la traducción profesional. No obstante, la formación continua es esencial en este campo, por lo que deberás mantenerte actualizado con cursos especializados y talleres.
La práctica constante es otro pilar fundamental. Comienza con proyectos pequeños, colabora con agencias de traducción o realiza trabajos freelance para ganar experiencia. Familiarízate con las herramientas de traducción asistida por computadora (CAT), ya que son indispensables en el mercado actual.
Por último, no subestimes la importancia de especializarte en un área concreta, como traducción jurídica, médica o literaria. Esta especialización te permitirá destacar en un mercado competitivo y aumentará tus oportunidades laborales como traductor de francés.
Da el salto profesional que siempre has merecido de la mano de Euroinnova International Online Education, de forma cómoda 100% Online, además siempre te asesorarán un grupo de tutores especializados. ¡Te esperamos!
Entrando en nuestra web podrás ver más información sobre nuestros cursos y podrás ver más información sobre todos nuestros servicios y ventajas, pero también podrás dejarnos tus datos de contacto para solicitar una llamada nuestra o un correo electrónico.
Gracias su formato 100% online, te permitirá compaginar trabajo con estudios. Ahora tienes la oportunidad de formarte a tu ritmo y desde cualquier lugar.
Cursos relacionados
Idiomas
Idiomas
Idiomas
Idiomas